Ventiños do Norte
Ventiños, ventiños, ventos,
tanxidos do Mar do Norte,
cando tocades a morte
sodes ecos de lamentos.
E o vento na vela ruxe, / sopra, é vento mareiro,
dándolle a lancha empuxe / ao timón, un mariñeiro
Ventiños, ventiños, ventos,
soíño, nesas soidades,
cando vos oio, falades
de longos e vellos tempos.
E o vento na vela ruxe, / sopra, é vento mareiro,
dándolle a lancha empuxe / ao timón, un mariñeiro
Tedes metido no centro,
brétemas, augas e fríos,
con zumbidos e asubíos
agoiros de mal tormento.
E o vento na vela ruxe, / sopra, é vento mareiro,
dándolle a lancha empuxe / ao timón, un mariñeiro
Ventiños, ventiños, ventos
con arrecendos salgados,
noites e días pasados
mollado co teu alento.
E o vento na vela ruxe, / sopra, é vento mareiro,
dándolle a lancha empuxe / ao timón, un mariñeiro
Choran e berran os ventos
nas costas, na marusía,
rachan as ondas das rías
erguendo escumas a centos,
E o vento na vela ruxe, / sopra, é vento mareiro,
dándolle a lancha empuxe / ao timón, un mariñeiro
Ventiños, ventiños, ventos
seguíde soprando forte.
¡Son mariñeiro do Norte,
lévote, vento, por dentro!
E o vento na vela ruxe, / sopra, é vento mareiro,
dándolle a lancha empuxe / ao timón, un mariñeiro
Santiago González Brañas
6 comentarios:
Peciosa poesía gallega cuya dulzura inunda el alma alma
Os deseo ¡ MUY FELICES PASCUAS !
fermoso i enxebre poema Santiago. Unha aperta a todo o grupo Brétema.
precioso poema Santiago, artsticamente presentado. De tu ingenio ya sabía, de tu calidad, la suponía, me ha sorprendido tú fantasía. Me recuerda lo del capitán pirata que iba sentado en la popa. Felicidades. Ceneme
Me recuerda un poco a Rosalía de Castro. Adorables versos Santiago. Un saludo.
Amigo Manoel
Aunque sea con algún retraso, gustosamente te contesto a tu pregunta. La frase “Tempus fugit” era un tópico ya entre los Romanos. Es la idea de que el tiempo se nos escapa y no tenemos suficiente para hacerlo todo. Muchos autores se han referido, de una u otra forma a él. La cita más exacta que he encontrado está en Virgilio, Geórgicas, III, 284-288, un libro que habla de forma poética cómo hay que cuidar a los animales domésticos, los de un agricultor.
Sed fugit interea, fugit inreparabile tempus,
singula dum capti circumuctamur amore.
Hc satis armentis: superat pars altera curae,
lanigeros agitare greges hirtasque capellas;
hic labor, hinc laudem fortes sperate coloni.
(eórgicas III, 284-8)
Que, traducido, dice:
“Pero huye entre tanto, huye el tiempo irrecuperable, mentras que del amor llevado me entretengo en cada pormenor.Sea lo dicho bastante para el ganado mayor; queda la otra parte de mi tema, tratar del ganado lanar y de las hirsutas cabras. Éste es un trabajo, pero esperad de aquí, animosos labradores, vuestra alabanza”
El “Carpe diem” (Aprovecha el día, vive el momento), está en el verso so final de la Oda XI del libro primero de las Odas de Horacio, que dice así:
Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios
temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati.
seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum: sapias, vina liques, et spatio breui
spem longam reseces. dum loquimur, fugerit inuida
aetas: carpe diem quam minimum credula postero.
“No te hace falta —eres joven—
ni te está permitido —es sacrilegio—
explorar la frontera en que los dioses
detendrán, Leucónoe, tus días y los míos;
no consultes los cálculos babilonios.
Cuánto mejor afrontar lo que suceda,
ya si Júpiter te concedió muchos inviernos,
o sólo éste, en que el férvido Tirreno
desgasta la escollera.
Sé sabia, saborea los vinos
y ajusta tu esperanza desmedida
a la copa de la vida, que es pequeña.
Aun mientras hablamos, el tiempo huye celoso.
Cosecha el día, incierto es el mañana”.
Desde que la utilizó Horacio por vez primera, se ha convertido en un tópico literario.
Amigo Manoel, ha sido un placer satisfacer tu curiosidad,
Un abrazo,
Antonio
Me ha gustado mucho esta poesía "ventiños...yo de pequeña viví en Galicia por ser mi padre telegrafista y le trasladarón a esa hermosa tierra,leo perfecta-mente el Gallego y aun canto canciones.Adoro Galicia por buenos recuerdos.
abrazos
Marina Pastor Diez
Publicar un comentario
" Piensa si lo que vas a decir es más hermoso que el silencio"