Poema ganador XXIII Premio de Poesía
"Feliciano Rolan"
DE PROFUNDIS (I)
TRAVESÍA CARA NINGURES
Confusión, tristura…
quero marchar, fuxir
e non sei cara onde;
escapar de min mesmo,
afogar aos demos
que poboan a miña cabeza.
É a noite na miña alma,
hai escuridade na miña mente,
desasosego no meu espírito.
O meu eu abandoa o meu corpo,
non estou de acordo
conmigo mesmo;
non sei que facer,
descoñézome
e navego por augas turbias,
a miña vida é unha cloaca,
augas pestilentes circúndanme
e sigo a navegar cara a nada.
Hastío e ventos sen aire,
quero chegar,
destino descoñecido,
brumas, negras sombras,
berros inaudibles.
Alzo as miñas mans
Asideiro baleiro.
En ninguén nin en nada
me podo apoiar.
Angustia, nubes grises,
Día anódino
e sigo a navegar
sen rumbo,
sen orixe, sen destino.
Noite sen lúa e sen estrelas,
non hai mencer para min,
o barco á deriva,
de súpeto, alguén
fíxase en min,
seus ollos nos meus ollos,
sorrisos e verbas de acollida.
Sinto que o rumbo cambia,
desta travesía cara a nada
ao fin descubro
que existo,
que os outros me rodean
e interésanse por min;
algúns incluso me aman.
Despois do túnel escuro
albisco a luz,
a costa énchese de faros,
a rosa dos ventos
énchese de puntos.
O sextante reflicte
cos seus graos
a miña situación.
Xa hai un lugar de partida,
xa teño un lugar de destino
e alí estou eu,
quizais me agarde alguén;
quizais me agardes ti.
Xermán Torres de Aboal (Vilagarcía)
Blog de Xermán:
http://filgueiravalverde.blogspot.com/
10 comentarios:
Enhorabuena Xermán por tan merecido premio. Todas y todos nos hemos sentido así alguna vez, impotentes y confus@s, ahogados y perdidos entre un mar de sombras y silencios, entre la soledad y el hastío. Quizás, como bien apuntas, exista esa esperanza: Alguien aguardando... esperándonos.
Un beso. Elisa
Gracias, Elisa. Evidentemente, a veces, por circunstancias de la vida nos sentimos abatidos, tristes, solos... como metidos en un túnel o pozo obscuros; pero queda la esperanza de atisbar la luz, en la persona que tal vez nos llegue a amar.
Un beso para ti,
Xermán
Lástima que no entiendo todo lo que dicen tus palabras Xermán, necesito un traductor pero a pesar de eso me llegan profundo... se nota triste y bastante desesperado tu poema... Quizás sea que siento algo similar..
Un beso desde Argentina
Reina, que alegría tu mensaje desde Argentina, país por mi especialmente amado, tengo queridos familiares allá.
El poema surge de una vivencia personal desesperada, pero felizmente superada. Siempre la vida ofrece una nueva oportunidad, quizá llega a aparecer esa persona que te salva, que te saca de la nada, de la náusea vital.
Un saludo afectuoso,
Xermán
Me alegro que digas "superada" Xerman, tengo algo escrito dónde aparece quién te salva.. lo podés ver acá http://reinadebuenosaires.blogspot.com/2009/08/como-haria.html
Y está en castellano... sería mucho pedirte, ya que decís que amás a mi país, que me mandes una traducción de tu poema ? mi traductora está de vacaciones... si no podés no importa, igualmente gracias...
Un beso
Vaya, que interesante. Felicitaciones por tal distinción.
Hace años que no leía algo así.
Enhorabuena señor Xérman. Mis felicitaciones.
Saludos
Querido Xermán: Mi felicitación por el reconocimiento y premio a tu poema.
Ya creo sabes que me pierdo en la expresión pero capto el " discurrir" del poema: el anhelo del alma, la noche,la búsqueda de estrellas, la inseguridad " la cárcel y los hierros del alma ( Sta Teresa)" y la percepción de la luz final al llegar. Gracias por esa visión que aviva la espeanza.Un abrazo María
Querido Xermán: Mi felicitación por el reconocimiento y premio a tu poema.
Ya creo sabes que me pierdo en la expresión pero capto el " discurrir" del poema: el anhelo del alma, la noche,la búsqueda de estrellas, la inseguridad " la cárcel y los hierros del alma ( Sta Teresa)" y la percepción de la luz final al llegar. Gracias por esa visión que aviva la espeanza.Un abrazo María
Bello poema, cuántas veces deseamos escapar de nosotros mismos. Excelente trabajo. Felicitaciones!. Un abrazo.
Gracias a todos por vuestros amables y queridos comentarios.
Reina, te prometo que haré una autotraducción al castellano y si Brétema lo tiene a bien, lo pueden publicar en este para todos querido blog.
Un beso poético para todos,
Xermán
Publicar un comentario
" Piensa si lo que vas a decir es más hermoso que el silencio"